賴永祥長老史料庫 Elder John Lai's Archives

新舊約vs.舊新約

林俊育撰 【台語聖經 ê 話語】新舊約vs.舊新約 《台灣教會公報》 3386期 2017年1月 16-24日 p.25

《全民台語聖經》tī 紙本 ê 範例第一點 to̍h 寫:「……因為照合輯成書 ê 排列順序來講,是先有新約 chiah 有舊約,若基督教是 khah 重視新約 ê 教義,所以《全民台語聖經》新舊約全書 kā 新約 khǹg tī 舊約 ê 頭前。……」
有讀者來問講:《全民台語聖經》ná 會 kan-taⁿ 舊約無新約,因為伊是 tùi 聖經 ê 後壁部分開始掀,soah chhōe 無新約。我報伊 tùi 頭前 ê 序言 kah 範例讀起,後來伊 kā 我講:「Tio̍h ho͘ⁿh,咱 mā 是 lóng 講『新舊約』,無 teh 講『舊新約』。Án-ne 我知 ā,新約 khǹg tī 舊約頭前,chán!讚!」
有一位牧師來 kā 我講:「Lín kā 新約 khǹg tī 舊約 ê 頭前,是 teh『革命』sioh!?」我回答講:「M̄ 是革命,是 teh『革新』」!我 tī 雙連教會擔任執事+長老總共二十年,深深感覺「體制內受 tio̍h 既得利益者 ê 束縛,無法度革新」。所以,我充分使用上帝 hō͘ 我 ê 有限時間,從事體制外 ê「台語信望愛」、「客語信望愛」kah「思羅安信望愛」(台語點字聖經、聖詩)以及「信望愛台語客語輸入法」,完成了後 mā 是免費 hō͘ 體制內使用。Koh 完成《全民台語聖經》台灣長老教會設教 150 週年記念版,歸榮光 hō͘ 咱 ê 主!
駱維仁博士 tī 伊受頒玉山神學院榮譽博士 ê 感言中有 án-ne 講:「……換句話來講,tī 詮釋聖經 ê 時容允異端 ê 觀點,m̄ 是 beh 接納錯誤 á 是極端化 ê 觀點,卻是 beh 促進 koh khah 長遠、koh khah 寬闊、koh khah 深入 ê 見解,是 beh 延伸、拓展,甚至深掘信徒 ê 視野。」所以,我 tī 伊晚年有機會 kah 伊分享《全民台語聖經》ê 時,伊若認同 to̍h 會 kah 我鼓勵,hō͘《全民台語聖經》行出一條新路。
我 teh kah 伍炯豪牧師分享《全民台語聖經》ê 時,伊講:咱基督徒 tio̍h tùi 認 bat 耶穌基督開始,kā 新約 khǹg tī 舊約 ê 頭前,方便讀者掀聖經節,是真好 ê 創新 idea。伊鼓勵 tī 多倫多 ê 三十幾位會友買台灣基督長老教會設教 150 週年記念版 ê《全民台語聖經》,聖經頂面有加燙金 in 家己 ê 名,做伊一生 ê 記念。
郭得列牧師 tī Facebook 分享伊 ê 看法講:若有人問我:《全民台語聖經》ná 會 kā 新約 khǹg tī 舊約 ê 頭前,我 lóng 會 kā 伊講:「人先通過體驗來認 bat 目睭前 ê 事物,然後追究其所以然。基督教聖經是 beh hō͘ 讀者先認 bat 基督信仰(新約),然後追究其背景(舊約)。」
全民台語聖經漢羅版《新舊約全書》台灣基督長老教會設教 150 週年記念版出版以經足足一年 ā,加減有人有意見,阮聽取好 ê 意見來改進,求進步。總是,真 chē ê 肯定 hō͘ 阮得 tio̍h 鼓勵。Taⁿ 白話字版“Sin-Kū-Iok Choân-su”tī 2016 年 11 月出版,án-ne kā《巴克禮白話字聖經》ê 廈門話改寫做台灣普遍腔台語 ê 事工做一個階段結束。
續落來 beh 進行周宏毅牧師提議 ê《台語聖經新譯本》,(請參考台灣教會公報 2016 年 5 月 30 日~ 6 月 5 日/3353 期 25 版,或 http://ctba.fhl.net/vcd/unirogbk.php?user=taigi&bid=649&proc=read&msgno=4)。
「家己 ê 母語聖經,tio̍h 家己來關心!」請台灣聖經學者踴躍來參與《台語聖經新譯本》ê 事工,為咱 chit 代 kah 後代 ê 台灣基督徒付出上帝 hō͘ 咱 ê

此網站由李秀卿士撰寫程式建置並義務作維護。如果您對本網站有任何建議或指正之處,請聯絡我們 謝謝!

Copyright (C) 2007 年1月 [賴永祥長老史料庫 ]
修訂日期: 2017 年 11 月 22 日