賴永祥長老史料庫 Elder John Lai's Archives

廈門音系聖經 社會脫節 回應〈台語聖經 kám thang kah 台灣社會脫節?〉

蔡澄甫 (星中中崙教會退休長老)撰 《台灣教會公報》3366期 2016年8 月 29日-9月4日 p.25  

《台灣教會公報》3360 期「公報廣場」林俊育 兄大作〈台語聖經 kám thang kah 台灣社會脫節?〉中 ê 部分論點,提出幾點澄清性管見,請各位賜教指點:
1)「音、腔」是不相似兩 ê 二元術語,若 m̄ 是真高階 ê 語言研究,只到音為限,無牽涉到腔 ê 必要。何況白話字無表記「腔」 ê 功能。所以「台北腔、台南腔、宜蘭腔,優勢腔、普遍腔」等術語就無夠精準、客觀、明確。
2)《巴克禮白話字聖經》是根據「廈門音」 m̄-sī「泉州腔」。此點 bat tī 雙連教會新《聖詩》公表時,已經指出序文中「泉州腔」是嚴重 ê 錯失,無 beh 贅言。
3)台灣 ê 多元性本質,包含社會、宗教、宗族、文化、語言和(hām)台語本身,lóng 是多元。「多元台語」中,應該理出明確 ê 條理,筆者認為「台灣台語三套半」應該是目前真合須(hh-su)ê 見解,無過頭含糊 mā 無過頭繁雜。是採用客觀歸納 ê「漳系、泉系、廈系、鹿亞系」三套半,通做言談 ê 基礎。
雖然各系間有透濫 ê 事實,但是各系 ê 主體特質猶原涇渭分明。論到泉鹿 tī「音韻」本屬「大同」,「小異」概在鹿系擁有鮮明優美獨特 ê 第六聲,是編入「亞系」或稱「半套」ê 緣由。
「三套半」ê 倡議, m̄-sī 分化族群,反轉是 beh ùi 日常生活中提高「音系求同存異」知己知彼 ê 敏感度,促進社會和諧;tī 白話字推廣 ê 教和(hām)學 lóng 有十足 ê 助力。
最後就來進入本文主題「廈門音系聖經˙社會脫節」,請咱回想早期遣台牧者群聚漳音系大本營 ê 台南,出門入門所接觸 ê 語言 kiám--sī 漳音為主?Koh 回溯大清帝國期間白話字聖經 ê 翻譯,tī 廣濶 ê 福建地區 thài-thó 會取使用者無高過「泉州音系」ê「廈門音系」雀屏中選呢?
原因只有一個:「簡明」二字。「廈門音系」是眾「閩南語系」濃縮簡化 ê 新興音系。適合海內外 ê 通用版,是不可否認 ê 事實,當然有伊不可取代 ê 優點:
1)母音簡化到六個;泉音系八母音;「在台漳音系」,原來七個現時六個,八(peh)伯(pEh)不分。(pEh)中 ê [E] 是國際音標 [ɛ] ê 輕便代用碼。若文字描述叫做開嚨喉(khui nâ-âu)[e]。
漳泉雖然平平有 [ㄜ] 音 -kò 基底各不同。漳屬 [o] 基,泉屬 [e] 基。[o] 基 [ㄜ] 參德語 [o] 頂面加兩點 ê [ö] 類似,(英:diaeresis ö、德:Umlaut ö)。TaigiUnicode 之下鍵入數字盤 ê Alt+0246=ö;泉音系 [ㄜ] 屬 [e] 基,如:[飛=pe·、短=t]。先拍 E05D 續接 {Alt} + {X} = []。
2)是唯一完全符合《漢語九聲論中「台語八聲配置」》ê 原理;漳系八聲入韻佔用一聲���������,八聲「實」拆破:就是一聲「施」+/t/;開韻佔二聲缺,姐 chiá、食 chih 無分。
廈音系無用「入聲短促急收藏」作繭自縛,干擾邏輯。論到鹿音亞系 ê 第六聲完整優美,並無抵觸廈系。是台語古老碩果(k-ló-sk-kó)的活化石。
3)是各音系之間交互勾稽轉換 ê 樞紐(chhu-liú),tī 福建音系進化長河過程中,廈音系是屬「少壯新生兒」,其他老成音系中無法度水平互相印證,就通透過廈門音系做妥善 ê 稽考。
4)廈音系經過約二百年 ê 淬(chut)練,「文白破」讀音 ê 規律完整。如:計劃(kè-k);劃撥(k-poat);改變(koé-pìⁿ 向善);起碼(bé);解嚴(koé-giâm)。
5)白話字創設上市(chiūⁿ-chhī)伊始,「寡頭壟斷」早就事實存在。一開始搭拉丁字母便車,就受只有五個母音先天不足 ê 限制。快哉(kài–chai)先賢早就替咱備辦擴充版圖機制:middle-dot,電腦鍵盤「alt+0183」。目前 kan-ta 動用 tī [o]+[·]=[o·],泉廈鹿 ê(烏=[o·])若定(nā-tiāⁿ),可惜竟然變做眾矢之的,討伐不斷。殊不知此點寶貝珍珠將五母音擴充到十母音,到額咱注音用途,只不過白話字 ê 點任務是文字表記,精準注音能大能小。
6)難得「台灣台語三套半」ê 多元資產,提供島民就音系間 ùi「求同存異」進一步做「明同白異 bêng-tông-pk-īⁿ」就是「明白同異」ê 功課,互相尊重、接納、了解、欣賞。免計較「優勢腔、普遍腔」。百年來所歷過 ê「漳泉濫」以及台語融合北方官話 ê「台北濫」,「台灣國語」lóng 是咱 ê 資源。
7)請了解白話字 ê 創設目的是成做台語 ê「文字」,-sī 漢字 ê「注音」,所以本末倒置斤斤計較啥物音啥物系啥物字母,以及注目「/」前「/」後是啥物腔,就產生社會脫節 ê 感受。當咱看 tih「Hong-chhoe moá-thiⁿ poe」,廈系:「Hong-chhe moá-thiⁿ pe」泉系「Hong-chhe· moá thiⁿ pe·」;讀者自然就各發各音。
8)除了紅皮聖經以外,素來無出版過八個母音 ê「泉州音」「泉州腔」聖經。筆者深知漳系一直持守抗議到底 ê 引火線是 [o] 母音,認為是難得彌補 ê 瑕疵。加上台語頂級師資,以及意見領袖中出身漳音系者名人輩出,亦是對峙之源,是「語言正義」ê 火車母。一再用反對台語聖經採用泉州音 ê 非事實,透濫「台灣較少人講泉州音」ê 事實交互掩護,故意忽視「半漳半泉」以外彼句「非漳非泉」ê 正義(chiàⁿ-gī),敢  就是早存在 ê「閩南語濃縮簡化版」ê「新廈門音」。所以繼續堅持使用「廈音系」並無離譜。
「泉州腔」「廈門腔」ê 使用人數除了少數金門人以外確實無多,「漳泉濫」ê 結果,-sī 腔 ê 相濫,是音受分割做「漳」以及「非漳」兩部;「非漳」koh 分割做兩部:「是泉」和「非泉」,此地 ê「非泉」就是不帶「泉州腔」「泉州音」、「廈門腔」ê「新廈門音」,人數應該參所謂 ê「普遍腔漳系」不相上下,只不過屬沉默 ê 一群。
9)期待全民運動 ê「明同白異」功課緊緊見效。到彼時當咱看 tih「ki-á-pEng tĒng-tĒng lÉng-lÉng」,ah 是「Chiⁿ-chhia chih-kiⁿ chhiⁿ-koa」「nūiⁿ-pūiⁿ,suiⁿ- suiⁿ, núi- núi」就人人知啥物意思。
「台灣台語三套半,套套通曉成良伴,無隔無閡(Bû-kek bû-gāi)好厝邊,島民連心做一線」。就免致意啥物音系會引起脫節啥物社會。廈音系不但「橫向」聯結,tī 音韻以及聲類 boē 為難任何音系;「直向」聯繫通貫徹古今內外 ê 文獻,活用歷史資源。所以個人偏向繼續由「廈門音」效勞。
10)設使有需要,個人自願甘心樂意義務參加就「廈門音系」ê 校對。

此網站由李秀卿女士撰寫程式建置並義務作維護。如果您對本網站有任何建議或指正之處,請 聯絡我們。謝謝!

Copyright (C) 2007 年1月 [賴永祥長老史料庫 ]
修訂日期: 2019 年 06 月 19 日