被出賣的台灣----訪問譯者陳榮成

 

 首頁/  English / Japanese Entries/ 本土信徒 / 史話 / 家論述 / 宣教師 / 外國神父修女 / 原住民 日人列傳 / 賴永祥著作 馬偕周邊 / PCT/  劉家雜錄

陳香梅 採訪 《太平洋時報》1106號 2007年12月12日  

經台灣電視政論節目「大話新聞」主持人鄭弘儀先生推荐這本《被出賣的台灣》《Formosa Betrayed》後﹐使這本書在台灣大賣﹑狂飆﹐短期間銷售六��本﹐進階排行榜﹔原作者George Kerr是一個美國的台灣問題專家﹐他以第一手詳實資料作基礎來描寫1941年 ~ 1960年被當作「戰利品」的台灣﹔這本書啟發了早期台灣留學生﹐也激發了海外許多台灣人思考台灣的歷史與台灣人的認同問題﹔是一個台灣人必讀的好書。
譯者陳榮成教授現定居美國 路易斯安娜州(Louisiana)﹐他早期的奉獻與成就是台美人有目共睹的﹐在榮成兄領導下﹐屢次帶領路州的台美人與美國的政要﹑學生接待來宣傳﹑提昇台灣﹐為台灣人盡力﹔他們夫婦(NATWA會員陳吳富美)樂善好施﹑急公好義﹐熱誠有活力﹐在紐奧良(New Orleans)近郊的辦公室兼倉庫是路州台美人的「活動中心」﹐那裡經常有遠道而來的台灣名人﹑政要及外州友人的足跡。今天訪問榮成兄和富美姊﹐給大家認識這對默默地奉獻為台灣﹐不求名利﹐富俠骨典範的台灣人。
問﹕請你介紹你的出身背景。
榮﹕我出生於1937年嘉義 朴子腳﹐幼稚園經常被日本囝仔欺負﹐放學途中我才敢反擊﹐但隔天到學校又再被修理﹐一日復一日﹔我上朴子小學時的四位老師其中三位被捕理由是思想犯﹐之後一位老師被槍決﹐1947年發生228我還親眼目睹義勇軍與“國軍”交戰﹐讀嘉義中學時有學生被捕甚至被打死﹔60年過去了﹐仍記憶猶新﹐這些事件對年少的我影響至深﹔唸台大法律系司法組大四時參加關仔嶺會議﹐這次會議有四十多人﹐最後以結拜方式保持相互間的聯繫﹐日後我們這群好兄弟在海外的台獨運動發揮力量﹔1962年赴美攻讀政治學位﹐在奧克拉荷馬大學(University of Oklahoma )就學時﹐成立世界台灣獨立聯盟﹙WUFI﹚並負責文宣﹐取筆名許正義﹑台灣人公共事務會﹙FAPA﹚創辦人之一﹑完成George Kerr的《被出賣的台灣》漢譯本…我曾在肯薩斯大學和路州大學當政治系教授﹑經歷四二四刺蔣事件…直到1993年確定解除黑名單後﹐我才得以回到闊別32年日思夜夢的故鄉﹔現經商。
問﹕你在什麼時候﹐什麼情形下讀《Formosa Betrayed》這本書﹖
榮﹕我的論文「US Taiwan Policy」﹐所以對這類有關書籍敏感度較強﹐《Formosa Betrayed》於1965年出版﹐我即閱讀到這本書﹐當時非常訝異一位美國人竟然記載了這麼多台灣詳細的歷史,島內很多事情都被隱瞞﹐柯喬治這些記載讓很多海外台灣學生知道台灣的過去﹐這是很多台灣人所不知道的﹔我不禁對可悲的台灣人境遇流下許多眼淚…《被出賣的台灣》過去是許多流亡海外人士人手一本的英文書。
問﹕請你介紹這本書的作者。
榮﹕《被出賣的台灣》作者柯喬治﹐1911年出生於賓州﹐終身未婚﹐嗜好收集古物﹐ 1937年曾在台灣教書﹐二戰時期負責美國海軍佔領台灣訓練計畫的擬定﹐戰後則被派任美國駐台副領事﹐因此目睹也參與了這段悲慘歷史。
較為特別的是﹐二二八事件發生﹐陳儀為了向南京政府要求派兵鎮壓尋找理由﹐誣指台灣人與美國人勾結﹐並以﹁託管﹂之名意圖分裂國土﹔柯喬治因此成為陳儀眼中的「煽動者」﹐並在同年三月﹐被陳儀以「不受歡迎人物」驅逐出境返回美國。
柯喬治回美後任教於夏威夷大學﹑華盛頓大學﹑加州柏克萊大學﹑以及史丹福大學﹐主要講授台灣政治﹑歷史﹑文化等。柯喬治因為贊成協助台灣人擁有台灣的主權﹐遭到蔣介石與毛澤東系統的親中美國研究系統排擠﹐因此被迫離開史丹福的教職﹔我們一直保持聯繫﹐晚年他經濟狀況並不好﹐我時而寄支票給這位疼惜台灣的美國人﹐最後一次的通信被退回﹙附件﹚﹐直到1991年才在夏威夷的養老院和他見面﹐但也是最後一面﹔隔年1992年院方護士打電話來說他過世了﹐享年81歲﹔他捐贈身軀給醫院﹑沒有墓地。他的遺物與收集品包括我寄給他的信件現珍藏在228紀念館。
一生疼惜台灣的柯喬治﹐生前被國民黨糟蹋﹔當時他非常高興漢文版出書﹐如今在台灣大暢銷應該可以安慰他在天之靈。
問﹕請你簡單介紹這本書的內容和背景。
榮﹕柯喬治用台灣人的觀點寫《Formosa Betrayed》﹐造成美國大使館的困擾與難堪﹐非常不同意他以台灣人的立場寫有關台灣的書﹐以至於延遲到1965年才在波士頓﹙Boston﹚ 出版﹔但國民黨不擇手段﹐買斷版權﹑收購所有的書﹐隔年柯喬治才好不容易將版權再買回來即轉往英國出版。《被出賣的台灣》的核心部份是柯喬治的這些報告﹐他支持「台灣自治」﹐「台灣太重要了﹐美國政府不能僅僅將它視為中國的尋常省份」﹐「台灣的經濟和技術發展遠高於中國的其他省份﹐因此不能輕易地將之置於中國的統治之下」。作者提到當初建議將台灣交由國際社會「託管」﹐也涉及台灣地位定位的重要觀點。另外像二二八事件時﹐民眾聚集在行政長官公署前抗議卻遭 軍隊用機關槍掃射﹐柯喬治當場目睹﹐並與在場外國記者協助將傷者送醫…﹔內文亦涵蓋開羅宣言﹑聯合國救濟總署在台工作﹑二二八事件及三月屠殺歷程…等。  
問﹕你翻譯這本書的動機是什麼﹖
榮﹕回想當年﹐在美國閱讀到《Formosa Betrayed》原文時﹐這本書遭國民黨政府封鎖全面打壓﹐國民黨以各種手段加害文人﹑版權買斷﹑圖書館的書不撕皮撕肉﹙撕內頁﹑留書皮﹚等等醜惡行徑﹐正有如秦始皇的焚書坑儒一般﹔我更與國民黨策動的文字工作者在美國就書中內容打起筆戰﹐我的挺身辯護引起柯喬治注意﹐之後我們互通書信﹑交換意見﹐在1966年加州柏克萊大學﹙Berkeley University of California﹚第一次會面中﹐幸運地﹐柯喬治應允我翻譯這本書﹐使我能為台灣人民出點力。因此我在美國異鄉一邊苦讀一邊深夜翻譯這本書﹐希望讓更多台灣人知道歷史的真相﹔於1973年出版漢字譯本。   
問﹕你翻譯和出版這本書的過程有遇到什麼問題與困難嗎﹖
榮﹕台灣留學生幾乎都是靠獎學金及打工賺取生活費﹐半工半讀的海外求學生活是極辛苦的﹔當時我號召一群熱心的留學生協助分段翻譯﹑文辭修飾﹑編排﹑校對的工作﹔至於窮學生要出書﹐缺資金是必然﹐我亦得到許多朋友的資助﹐非常感謝這些幕後英雄默默地為台灣出錢出力。 WUFI並另外撥款付給柯喬治算是漢文版權款﹐所以我用報答的心把漢文版權轉讓給WUFI。這本《被出賣的台灣》漢譯本於1973年在東京出版精裝1000本﹐一半送回美國立即銷售一空﹔之後得知WUFI再將版權轉給前衛出版社﹐前衛出版社林文欽先生終身努力作文化的良心事業終於能賺點錢﹐真讓人高興。
問﹕這本書在國際上和對台灣有什麼影響﹖
榮﹕据聞最近《Formosa Betrayed》 這本原文書在英國是屬於收藏書籍﹐以高售價賣出﹐可見這本書有多珍貴。這本書的英文原版在美國圖書館則早已被翻爛﹐書中引用的資料檔案對研究台灣近代史來說是非常珍貴。《被出賣的台灣》雖已出版超過四十年﹐它描寫了國民黨當初極權統治台灣的重要史作﹐是一本極具價值的參考書。最近它是台灣的排行榜暢銷書﹐表示人民對歷史真相的渴望﹐了解過去真相後﹐讓我們思考如何積極爭取台灣的正常地位﹐拒絕再悲情﹐認同台灣﹐讓台灣人民真正當家作主。
台灣位居太平洋重要地理位置﹐高度影響日本的資源運送﹑經濟發展及美國與澳洲的軍事戰略安全…故一直以來被各國虎視眈眈﹐不斷地遭剝削﹔台灣人民太良善﹐沒有掌握自覺﹑自救的關鍵時刻與勇氣﹐導致一代又一代被統治的命運﹔期待台灣人大覺醒﹐永遠不再感慨被蔣家﹑被美國﹑被世界不斷地出賣。如今台灣本土政權僅僅8年﹐千萬不要再落入國民黨手中再一次被蹂躪﹑欺壓﹔台灣人要做自己的主人。

 首頁Home/ 本土信徒總檔 / 教會史話總 / 宣教師人物總檔 / 外國神父修女列傳 / 日人列傳總檔 / 原住民信徒 /  諸家論述