將本仁約翰(John Bunyan, 1628∼1688)的寓言文學名著
Pilgrim’s Progress介紹給中國者,就是賓威廉牧師(William
Charlmers Burns, 1815∼1868)。「天路歷程」是他取的譯名。原書是基督徒靈程經驗之談,被譯成一百多種文字,不知感動了世人多少?賓威廉的漢譯,描寫生動,句法簡潔,用字恰當,讀此不覺得是洋人所譯。如在「指示窄門」處有「欲入生門得上天,先當認罪立門前,窄門切叩方能入,主宰恩慈赦我愆」。又有「罪人奔離必亡城,來叩窄門望得生,求主垂憐開活路,鴻恩永頌樂高聲」。將Christian一詞首譯為「基督徒」就是他。其文埋版初刊於1853年,官話版刊於1865年;而白話字廈門音版(由打馬字拼出者)見於1853年。在早期台灣教會,「天路歷程」頗受重視;例如於1917年台灣大會派劉忠堅等六名委員檢討編輯主日學教科書,翌年委員回覆主日學應教:「舊約選略、真道問答、主日神糧、基督傳、馬可、路加、使徒行傳、天路歷程」。
賓威廉是母會英國長老教會所派首任宣教師,1847年抵華,先後在香港、廣州、廈門、上海、汕頭、北京以及東北的牛莊(以54歲英年逝世於此),在華傳教達20年之久。潮州長老會醫院,就是以他的名字命名;而在台灣,偕叡理牧師(George
Leslie Mackay)也將一所在三貂嶺西北海岸平埔族「新社」的教堂,叫做賓教會(Burn’s
Church)。據偕牧師所言(From
Far Formosa, p.223),該教會在一條清流的堤上,位置優美,建物相配,石造,用灰泥加以塗白,且有玻璃窗,光線良好。由偕牧師設計,陳火(榮輝)監工而成。偕牧師在其日記1889年12月11日條云:「從頂雙溪到新社去。新建禮拜堂,花費500美元,是底得律的馬偕船長夫人所捐的。她是加拿大人。此堂是要紀念賓威廉牧師」。可惜偕牧師去世後其開拓的平埔社教會衰亡,「賓教會」已不見其踪。
偕叡理牧師為何要建立「賓教會」呢?據偕牧師云:賓威廉牧師(在其1844年至1846年間之加拿大佈道旅行之途上)曾來過若拉村(Zorra,
偕牧師幼年居之),對當地宗教生活灌輸了新力量,而他的姓名家喻戶曉,我幼年(時只3、4歲)的心靈也領受了他的思想的影響。
於是台海基督長老教會南北兩支,都可在賓威廉身上,找到其根!