史話539 瑞蒂史家學物博美

首頁Home / 史話總目錄 / 教會史話題字/史話第一輯 史話第二輯 / 史話第三輯  /  史話第四輯 / 史話第五輯 / 史話第六輯 / 史話第七輯

 

 

美國博物學家 Joseph  Beal  Steere ──姑譯史蒂瑞──於一八七三年訪問台灣;其名也出現於宣教師馬偕及甘為霖的記錄。馬偕傳道記載:一八七三年的一個禮拜日,我在五股坑忽然有個高大的洋人來看我,聽其口音就知道是美國來的,他就是科學家史蒂瑞,密西根大學的教授。他旅行熱帶地域,為他的學校採集標本。他在淡水做我們客人,愉快相處一個月。他對我的學生很感興趣。當我出外數天之間,他教學生們唱兩首詩歌。他雖然不懂台灣話,卻能用羅馬字拼音的詩冊。他把音符寫在黑板上教學生唱,我回來時學生們唱了詩篇一○○篇及一二一篇給我聽。這兩首歌一直由該班的學生所愛唱,因而得名為「植物學家之詩調」(Botanist's tunes)!( From Far Formosa, P.320)。

翻閱馬偕日記得悉,馬偕初見史蒂瑞是於一八七三年十一月廿三日,是日禮拜後一起回淡水,在馬偕家向滿座的客人用英語吟詩,談起他在密芝根農地早年生活,馬偕做了翻譯……,十二月十六日史蒂瑞帶來了許多貝殼(其中也有活的),並將貝殼的知識傳給學生…‥

甘為霖記述他和史蒂瑞及領事布勒克(T. L. Bullock)於一八七三年秋訪問埔社之後進入霧番(Bu-hwan,屬泰雅爾族霧社群)約乙段,略云:抵達托魯彎(Turuwan)前,我們有個艱辛的旅行。霧番最近曾突襲埔里社,因而謠傳我們的隊伍是來報仇的,壯丁都參與戰爭的討論,老人婦女也不肯幫助做任何事。回程,我們發現十數人著戰服的土著,從草叢中鑽在我們後面。再走幾里路,那支隊伍又增加廿多人。我們停步,試圖示好,但他們不改色,下午二點,隊伍增加至五、六十人,我們要他們走前,他們不肯,只好繼續前進。又走二、三里路,來到一處稍廣闊的平地,左邊有高大的茅草,右邊是寬約一百尺的急湍溪流,對岸的險崖有二百尺高。我們坐在平地一端的岩石休息,武裝的隊伍形成半圓圈環繞我們。氣氛緊張、死寂……有信號出,我們或就被砍成碎片。但我們有一隊友知道怎麼樣應付土著,他曾在巴西中部與太平洋上的很多島嶼經歷多年,他就是我們的美國朋友史蒂瑞,一位瘦瘦,大骨架的人,僅著襪子就有六尺四寸高。他表現得勇敢而毫不遲疑,而他有射中鳥翼的本領。在我們眼前,他站起來,撿拾一些樹葉,繩繫於十二石遠的一棵樹,回到原來坐的石頭邊,舉起六發式手槍,連射出子彈均穿過葉子,然後不發一言坐下,霧番們嚇驚了,──從我們前面溜走……這次旅行,無疑是在上帝的恩惠下,我們的美國朋友迅速無畏的行動救了我們(Sketches from Formosa,l915,p115117

史蒂端的台灣訪問,自一八七三年十月起至一八七四年三月間,約半年,從台灣府出發,一路北上前往嘉義、日月潭、埔里、彰化、豐原等地,均由領事布勒克、甘為霖牧師陪同;然後隻身往淡水,會見馬偕;最後二個月訪問了大武山區。

這些年來劉克襄致意介紹外國旅行者所見的台灣,如「橫過福爾摩沙」(後增補為「福爾摩沙大旅行」,玉山1999設年刊)、「深入陌生地」等書均對史蒂端的旅行有所著錄。他的「宣教、民族誌採集,還有……」(「歷史月刊」19期,19898月,p.6774)一文,就是介紹史蒂瑞、甘為霖、布勒克結伴深入霧番區的旅行。順便一記,領事T. L. Bullock的官方譯名是布勒克。至於史蒂端的台灣番界紀行一文即見於「美國地理學會雜誌」(Travel among the Aborigines of  Formosa. Journal of the America geographical society of N. Y. 1874)。



 

 

《台灣教會公報》 2525 期 主後 2000 年7月23日