巴克禮報告印舊約始末

 

頁Home /本土信徒 / 日人列傳 /宣教師 / 洋神父 / 原住民 / A / B / C / D / E / F / G /  H / I-J / K /  L /  M  / N-O / P-Q / R / S / /  V / W  

巴克禮撰 白話字 原刊於《台灣教會公報》 1932年6 月 ,由陳士彰 譯為中文,取題「漂洋過海印聖經」刊於《台灣教會公報》 3508期 2019年 5月 20-26日 p14-15。  

今年3月10日,我從上海返回台南。從此即有許多朋友在詢問相關的訊息,我也很樂意答覆。然而為了避免花費太多精神,只好藉此處稍微做一些報告。
主後1916年出版那本新譯的新約聖經,至今已16年了,大約銷售5萬本。爾後大家一致商議白話字舊約聖經,也理當如此翻譯,並委託我照以往方式再設法出版。主後1917年我前往廈門並住下來,邀請林牧師與呂先生兩位,和我一起當翻譯的同工。昔日也是這兩位先生,共同翻譯新約聖經。
到主後1930年12月30日,翻譯的工程大抵完成,我隨即前往上海設法付印,委託商務印刷廠幫我們印。有人說商務印刷廠���亞洲第一大廠,甚至傳聞是世界首屈一指,也便於洽談生意。
廠方接獲我們的稿件���並未隨即付印,只是預備紙模排版,等到全部排定,才開始鑄造鉛版列印。至今年正月28日已經排版至耶利米書,大約已排完舊約的九成左右。29日我原本要前往印刷廠,不過當晚恰好因爆裂彈引起火災,導致商務印刷廠完全被焚燬。至此我沒有再前往上海,也剛好該地又遭遇戰亂,所以一般人都無法進入,我們也無法了解實際的情況。不過依照想像,該廠應該已夷為平地,一無所剩。
由此可知,我一年所付出的都化為烏有。不僅如此,當時在廈門的文牧師娘,也來上海協助我們半年,另外委託紀先生娘當我們4個月的司機,所有這些勞苦都付之一炬,回想至此,內心實在難過。
幸好,在還未付印之前,我們有委託人將原稿抄寫下來,總共將近2000張。
這些抄寫手稿如今還保存著,並未焚燬,等候時機一到再付印。然而,付印不知要等到何時。因為仍不知商務印刷廠要等到何年何日才能重建復工,更不知是否能幫我們立即付印聖經,因為此時正好遇到學校缺乏教科書,過去商務印刷廠要負責印四分之三的課本。因此要拿到新翻譯的舊約聖經,照此看來還需等個兩、三年。
當中有一件好消息,就是詩篇的排版仍然完整,可以隨時付印。(刊於1932年6月《台灣教會公報》)

 首頁Home/ 本土信徒總檔 / 教會史話總 / 宣教師人物總檔 / 外國神父修女列傳 / 日人列傳總檔 / 原住民信徒 /  諸家論述