史話045 熱蘭遮城日誌

首頁Home / 史話總目錄 / 教會史話題字/史話第一輯 史話第二輯 / 史話第三輯  /  史話第四輯 / 史話第五輯 / 史話第六輯 / 史話第七輯

 

教會史話 001-025

教會史話 051-075

教會史話 076-100


  1. 字邊無圈讀白話

  2. 養心神詩五十九首頭句

  3. 詩冊和早期信徒之入信

  4. 杜嘉德編「廈英大辭典」

  5. 巴克禮增補杜辭典

  6. 英廈、荷廈等辭典

  7. 廈門音新字典

  8. 書序有名陳大鑼

  9. 從詩「萬世盤」談到「聖詩歌」

  10. 甘為霖著作等身

  11. 荷蘭台灣宣教史的開拓

  12. 荷蘭時期駐台牧師名錄

  13. 荷人教化所及的平埔社

  14. 荷人羅馬字番語文獻

  15. 新港文書

  16. 紅毛親戚

  17. 祖籍新港的李順義

  18. 干治士湖

  19. 被處死的荷蘭宣教師

  20. 熱蘭遮城日誌

  21. 殖民地宣教師的角色

  22. 補述荷蘭宣教文獻

  23. 天主教傳入台灣

  24. 西班牙人的撤退

  25. 鄭芝龍是天主教徒


 

                                

    荷蘭宣教師范堡(Anotnius Ham broek)入熱蘭遮城勸降一事有無直接資料可尋?有!請看「熱蘭遮城日誌」1661524日及452日之記載。甘為霖牧師的英譯見於「荷蘭統治下之台灣」(Formosa under the Dutch318-322頁。

   1661524日(星期二)下午5點半,范堡牧師一行5人,持白旗出現於陣前,稱攜鄭成功函件而來。范堡入城,呈示大凹征討大將軍國姓(Teybingh Siautoo Teysiangkon Koxin)致太員長官揆一(Frederick Coyett)函。為了使揆一充分了解函內容,有2位譯員隨范堡而來,而且是函曾讀給已降副長官,赤崁城(Provintia)守將法倫退因(Valentyn)聽,並咐向法倫退因的荷譯文。函旨「財貨惟爾攜去,城必須交出,如和平交出城,生命可保,延誤就是表示擇死。」函寫於永曆)15426日。經過參議會(The council)的討論,揆一寫覆函表示決與城共存亡。日誌錄載鄭成功的長函內容及范堡提供的情況甚詳。

    提到「熱蘭遮城日誌」,讀者該知道荷蘭萊頓(Leiden)大學與國家史料刊行局(Bureau Au Rijksgeschied Kublicatien)合作,將公開刊印其全貌,聞17世紀手抄的件對開日誌為數超過2500頁。擔任註解和編輯的有包樂史(Leonard Blusse,來頓大學,馬格歐斯特爾女士(Margot Evan Postall,國立海牙檔案館、岩生成一、中村孝志、曹永和及江樹生;參加文件的校勘、標點、製作索引、註解的有麥德(Vouter E. Milde)、奧斯特佛(Jan Oosterholf)等。「熱蘭遮城日誌」的刊行,可詳細提供荷蘭東印度公司在台灣的統治,殖民及通商的情形;對傳教事業的了解,更能深入,自不待言。

    熱蘭遮城終不支,揆一于166221日簽和約。揆一返國後被囚禁,至1674年始獲自由。1675年有一本題t’ Verwaerloose Formosa( 被忽略之台灣的書,於Amsterdam刊行,是書署名C.E.S.,學者相信可能就是拉丁文Coyett et socii (揆一及其同事們之略,敘述荷蘭的台灣統治,鄭氏未攻台前之情勢,進而詳述鄭氏攻台之經過,引述多項原始文件,主張台灣失守之責任不應歸於揆一身上而應於公司之忽略。甘為霖「荷蘭治下的台灣」第三部(Part IIIChinese conpuest of Formosa)就是其大部份的英譯。

 

 

《台灣教會公報》1921/1922 主後19881225日/198911