林俊育 台語文是我ê活命

 

 首頁/  English / Japanese Entries/ 本土信徒 / 史話 / 家論述 / 宣教師 / 外國神父修女 / 原住民 日人列傳 / 賴永祥著作 馬偕周邊 / PCT/  劉家雜錄

林俊育撰 《台灣教會公報》 3632期 2021 年 10月4-10 日 p.25
台文世界 「台文試驗場」 為 tio̍h beh 慶祝「馬偕牧師來台宣教150週年」(2022.3.7),賴永祥長老總策劃重新用台語翻譯“From Far Formosa”,阮計畫 beh 出版「漢羅台語•英語」kah「台灣字•英語」對照版。台灣字 to̍h 是無連字符 ê 白話字,阮想 beh 突破傳統,追求革新進步 ê 台灣字;因為全世界各國 ê 文字,無人親像王育德 bat 講 ê:「掀開用白話字寫 ê 冊,看 tio̍h ê lóng 是連字符號,親像大水氾濫。」我 teh siágeh「漢羅轉台灣字」ê 時,jú 來 jú 感覺 kā 所有 ê「連字符」the̍h tiāu,根本都 bē 影響白話字 ê 本質,所有 ê「字詞」lóng bē 重複來造成讀 ê 困擾。咱 tio̍h 勇敢來試用「台灣字」,hō͘「台灣字」成做正常 ê 文字。

讀冊時代,我 ta̍k 科成績 lóng 是排前幾名,m̄koh,「作文」對我來講是 siōng 痛苦 ê tāichì;chitmá 想起來 chiah 了解,因為 hitê「作文」要求用中華民國語寫,he m̄ 是我 ê 母語,致使頭殼底 teh 想 ê kah 手 teh 寫 ê,總是 gāigio̍h gāigio̍h bē 對同。
1989年我 tī 雙連教會發起「盲人事工」,khah 艱苦 mā tio̍h 寫中華民國語 ê「關懷視障」文章,ta̍k 篇 lóng tī《台灣教會公報》刊出。後來 tú tio̍h hit 當時 ê 總編輯盧俊義牧師,我問伊講我 ê 文筆 hiah bái,ná ē ta̍k 篇 lóng 刊? 伊講:「因為 kantaⁿ 你一人 teh 寫關心盲朋友 ê 文章。」
2001年,我 tam tio̍h 台語文 ê 母語甘甜,就 ánne kā 我 ê 活命拚落去台語文運動,所有 ê 文章 lóng 用台語寫,mā 是 ta̍k 篇 lóng tī《台灣教會公報》刊出,原因是真少人 teh 致意寫台語文。故鄭兒玉牧師 bat 講:「台灣人是世界上 siōng 奇怪 ê 民族,m̄ 知 bē 曉讀寫台語文 mā 是文盲,kantaⁿ 拚勢學外國話,soah 失去母語成做無靈魂 ê 人。因為真 chē 台灣人甘願語言文字/文化被統!Bē 記得 kakī 是台灣人。」 鄭兒玉牧師就 ánne 成做我 ê 台語文導師,我 lóng tòe 伊 ê 腳步向前行。
我感覺現此時是電腦 ê 世代,台語文 tio̍h 有輸入法 chiah bē 死去,to̍h tùi「輕鬆」(單字)、「Kài 輕鬆」(字詞+速打法)發展到信望愛台語客語輸入法。Hit 當時,有一个牧師笑我 ê「輕鬆」輸入法 kē 路;我 bē 堪得人 kā 我刺激(實際上我 tī 心底 kā 感謝),to̍h 緊拜師學藝來求改進。開發 TP(Taiwanese-Package)ê 劉杰岳先生 to̍h 是我 ê 大師,伊教我所有「台語文輸入法」ê 基本概念,所以 ētàng hō͘ ͘信望愛台語客語輸入法 ê 愛用者感覺真好用
台灣冊店 ê 中華民國語冊 kā 台語文冊淹死了了。我想講 tio̍h 提高台語文 ê 能見度,ēsái 先 kā 原本中華民國語 ê 文章 kah 冊改譯做台語文;to̍h 請信望愛網站 ê 總頭 tjm 寫程式:有華語翻譯台語漢羅、漢羅轉全羅、全羅轉漢羅、漢羅+Ruby、羅漢 Ruby kah 白話字轉台灣字(=TOJ 無連字符)等等 ê kesi,thang 方便學習者快速書寫台語文。
我 koh 有感覺 beh 推廣台語文,tio̍h 提供網站平台來 hō͘ 台語人用。感謝 tjm 架設「台語信望愛」、「客語信望愛」kah 思羅安信望愛(台語點字)網站來提供台灣母語專欄 ê 平台,成做受肯定 ê 網站,2008年有得 tio̍h 教育部頒發「推展母語傑出貢獻團體獎」。
辭典是一種語言 siōng 基本 ê 資源。2002年 hit 時我跟 tòe 李勤岸教授學習台語文 kah 做運動將近一年,kánná 倒頭食甘蔗,lú 來 lú 甜。李教授講《台日大辭典》是到目前編了 siōng 好 ê 台語辭典,我就 ánne kā 翻譯做台語上網,呂興昌教授講這是「功德無量」。
台語文運動 chit 條路雖然真無奈,m̄koh mā bēsái 放棄;若放棄,以前所 phah 拚 ê lóng ē 變成烏有!《全民台語聖經》工作團隊完成「台灣基督長老教會設教150週年記念版」台語聖經了後,我繼續翻譯出版《陳夫人》kah《Kui年kah Jimmy Carter 做伙靈修》台語版,努力 teh 推動「台語文讀寫運動」。
2018年,莊孝盛牧師 tī《Kui 年 kah Jimmy Carter 做伙靈修》出版感恩禮拜中主禮,伊 ê 題目是「用母語傳上帝 ê 道」。伊講伊去南美洲旅遊 ê 時,tī Iguazu 瀑布 ê Guarani 原住民博物館看 tio̍h hō͘ 伊深深感動 ê 一句話:「當我失去母語 ê 時,我就成做無靈魂 ê 人。」
Taⁿ《台灣教會公報》ê「台文世界」 鬧熱滾滾 teh 慶祝「三十而立」ê 時刻,ǹg 望大家做伙來 phah 拚,hō͘ 台語文早日出頭天。台灣獨立,咱 mā tio̍h 追求台語文獨立!若無使用 kakī ê 母語,咱台灣國 kám ē 正常?!  

 首頁Home/ 本土信徒總檔 / 教會史話總 / 宣教師人物總檔 / 外國神父修女列傳 / 日人列傳總檔 / 原住民信徒 /  諸家論述