李初雪 ê 明信片講起 書寫民主化

 

 首頁/  English / Japanese Entries/ 本土信徒 / 史話 / 家論述 / 宣教師 / 外國神父修女 / 原住民 日人列傳 / 賴永祥著作 馬偕周邊 / PCT/  劉家雜錄

施俊州撰「巢窟文類 書寫民主化―― Ùi 李初雪 ê 明信片講起」《台灣教會公報》3291期 2015年3月23-29日 p.25;又見於《台灣文藝》第2年2號 (總3號) 2015年2月19日 p.40-42。漢羅台語文。

A-bú--á pêng-an,
Goán lóng pêng-an, m̄ -bián hoân-ló. Kan-taⁿ 1 日 ū thò͘ nā-tiāⁿ. Sàu hó--la. Góa lóng gông[tńg] tō khùn, hō͘ ポイサン kóng góa khùn bē-siān[?] sī-m̄-sī. 承[?]兄iā chin-chá khùn. I ū hō͘ kôaⁿ--tio̍h ê khoán. In[I ū] beh hit-àm sûi-sin[?] tńg-khì 東京. 發[?] í-keng xx--la. Chit-chūn 8 時 10 分, beh lăi khùn--la. オヤスミ A-soat
Chit 張明信片是筆者落重金 tī Yahoo 拍賣買--ê;hit ê 拍賣場有 leh 做 sa-khuh-lah,有開--淡-薄。Hit-chūn kan-na 知寫 ê 人號做「A-soat」,m̄ 知收批者 chī-chūi(礙 tī 隱私權,網路賣家 éng-éng ē kā 見本像頂頭 ê 字姓掩--起-來)。1 手交錢 1 手交貨(匯款了收 tio̍h mi̍h),chiah 知講收批 ê 人是李劉富(1893-1958,劉青雲 [1894-1982] ê 叔伯阿姊;劉青雲孫、劉改造 [1926-] ê 囝,劉克全 [1952-] 叫伊「富大姑婆」);寫光批--ê 是李初雪,劉富 kap 李明道(1888-1962)ê 獨生女。1941年 6 月初 7,張信福君(1915-1996)kap 李初雪孃 tī 太平境教會結婚、tha̍h bó͘ 姓,chôaⁿ-á 叫做「李信福」;mā 普普 á thang 知李初雪 ê 年歲,pháng 1910年代尾、1920年代初出世--ê。
Chiah ê 菜瓜鬚肉豆藤 ê 親 chiâⁿ 關係,tiāⁿ-tio̍h 無法度 ùi 1 張 76 冬前寄 ê 明信片看--出-來,ài 讀 chit 2 ê 人 ê 著作:賴永祥,《教會史話》1-5 輯(台南:人光,1990-2000);劉克全編著,《永遠的劉瑞山》(台南:自印,2004.08);lóng 有網路資料 thang 參考(賴永祥長老史料庫,網址簡省)。牽牽--leh,劉克全 ê 阿姑慶理(1923-2011,劉改造 ê 親阿姊)嫁賴永祥;劉克全 ài 叫賴長老姑丈。Koh chiah ê 家族史是教會史要緊 ê 部門;賴長老 ê「史話」屬 tī 狹義教會史 ê 正宗,是台語文發展史 ê 重要參考資料,iáu m̄ 是直接 ê 台語文學史論。講翻頭,台語文學史 tio̍h ùi 白話字 ê 歷史觀點去看 chiah ê 史料。李初雪 ê 明信片 tō 是 chit lō 例,lán 讀--tio̍h ê 史觀是:書寫 ê 民主化現象。
「民主化」(democratize),意思 ta̍k-ê 知,ah nā「書寫民主化」chit lō 講法,tō ài 想--chi̍t-ē-ah。「民主化」tī chia,窮實是「平民化」ê 意思。民主體制以普選為原則,hoān-nā 有公民權--ê,不管你 cha-po͘ ah cha-bó͘、無論你好額 sàn,18 歲算大人、20 歲足 tō 有投票權。書寫民主化,éng-éng 是教育民主化(國民義務教育)ê 產物;i 普遍化 ê 特徵表現 tī 階級、性別、年齡等等制限 ê tháu-pàng,sui-bóng「民主化」éng-éng a̍h-sī 假象。
書寫民主化 ê 現象,khǹg tī 有殖民傳統 ê 台灣史來講,siōng 典型 ê 案例 m̄ 是日本時代 ê 日語教育、戰後 ê 中文教育,是教會系統 ê(台語)白話字教育。書寫民主化 beh 成,éng-éng ài 幾 ê 條件:目標語言是白話文,siōng 好是母語;koh 來,tio̍h 政府落去 bú,ēng 義務教育 ê 方式 sak 相當年限。白話字教育 sui-bóng 是廣義 ê「社會教育」,m̄ -koh 起頭 ê 教士會 kap 後--來 ê 大會、總會,有語文教育政策、有相當 ê 教育行政作為;頂透下,ùi 小學(主日學)、中學、大學、「書房」(報社),kàu kah 語文使用 ê 社會場域,創造生產、消費相對完整 ê 語文市場,mā 成就 100 冬有 ê「白話字時代」(-1969)。
《台灣府城教會報》第一張(創刊號:1885.07.12),公表「白話字 ê 利益」徵文入選名單 kap 作品。Tùi chia 起頭,關係白話字 ê 論述 têng-têng-tha̍h-tha̍h、長長短短落 tī 教會報、教會公報 ê 紙面;訴求--ê éng-éng tō 是書寫民主化 ê 理路。劉茂清(1857-1922)ê〈白話字 ê 利益〉(1886.02,《台灣府城教會報》7:2-3;閩台徵文第二名),tō 是 siōng 好 ê 例:「白話字 ē hō͘ 女人有智慧。婦 jîn-lâng ê 才調無 khah 輸 ta-po͘ 人,所以 ē 無學問,因為孔子字 oh 讀」;「白話字 ē hō͘ ta̍k 等做工 ê 人 ē 曉讀聖冊」;「白話字 ē hō͘ 人快著冊」、「Ia̍h ē hō͘ 看冊 ê 人快明」;「白話字 ē hō͘ sàn-hiong 人 ê 子弟有智慧」;「白話字 ē hō͘ 無受教化 ê 人 pìⁿ 做有教化;舊底無字 pìⁿ-kàu 有字」;因為「字 kap 話無 siāng」,設「生番」義學效果 bái,「nā 將白話字翻譯 in ê 音、讀 in ê 話,的確 khah 有應效」。
套劉茂清尾二段 ê 字句,sak 白話字有 ha̍h chit lō 理氣、利益:「男婦老幼、貧賤富貴 ta̍k 等 ê 人 lóng 讀 ē 起」、寫 ē 起;kin-sio̍k 是「書寫民主化」ê 文化好光景:ta̍k-ê to「作家」(writer)―― ē 曉寫字、有書寫素養 ê 人。像 chit 款廣義 ê 作家定義,是筆者 leh 編《台語作家著作目錄》、列作家名單所採用 ê 觀點――有寫,tō 是。相應--ê,作家著作 ê「文類」是開放--ê:書信、日記、筆記、報導(記事)等等,非創作(creative)類型 koah 在內。李初雪寫過明信片,是台語作家。伊 ê 老父老母――做過高中女宣道部役員 ê 劉富,tī 教會公報 792 號(1954.12)第 17 頁、「高中」通訊欄,寫短短--á ê〈屏東女宣道會 ê 消息〉;李明道,bat kā 許有才(1905-1984)ê 講道集《Góa ê An-ùi》(我 ê 安慰,1959)寫過序,koh-khah 是「失落」ê 台語文學史等 lán 去「發現」ê 作家。
Tiāⁿ-tio̍h 有 chē-chē 寫文學史 ê 人,對 lán chit lō 闊 bóng-bóng ê 定義真不目。Chē-chē 是 khiā 現代美學 ê 旗匾 leh giâ ka-tī ê 地位;有 ê koh-khah 是 phì-siùⁿ 白話字、phì-siùⁿ 白話字作家,無知、chôaⁿ-á 輕看 in m̄ -bat 窮究--過 ê 白話字文獻 kap hit ê 時代。筆者 kan-na 想 beh 正面評價、積極「挪用」chit 段歷史,thang 知台語文學過去、現在 kap 未來 ê 死活。
為 beh 知台語文學過去、現在 ê 死活,thang 做當代運動參考 ê 路用,lán iáu 有 sòa 篇 beh 探討書寫民主化 ê「假象」,koh i 附屬 ê 現象。請期待!
Goán lóng pêng-an, -bián hoân-ló. Kan-taⁿ 1 日 ū thò͘ nā-tiāⁿ. Sàu hó--la. Góa lóng gông[tńg] tō khùn, hō͘ ボイサン kóng góa khùn bē-siān[?] sī-m̄-sī. 承[?]兄iā chin-chá khùn. I ū hō͘ kôaⁿ-tio̍h ê khoán. In[I ū] beh hit-àm sûi-sin[?] tńg-khì 東京. 發[?] í-keng xx--la. Chit-chūn 8 時 10 分, beh lăi khùn--la. オヤスミ A-soat
Chit 張明信片是筆者落重金 tī Yahoo 拍賣買 ê;hit ê 拍賣場有 leh 做 sa-khuh-lah,有開--淡薄。Hit-chūn kan-na 知寫 ê 人號做「A-soat」,m̄ 知收批者 chī-chūi(礙 tī 隱私權,網路賣家 éng-éng ē kā 見本像頂頭 ê 字姓掩起來)。1 手交錢 1 手交貨(匯款了收 tio̍h mi̍h),chiah 知講收批 ê 人是李劉富(1893-1958,劉青雲 [1894-1982] ê 叔伯阿姊;劉青雲孫、劉改造 [1926-] ê 囝,劉克全 [1952-] 叫伊「富大姑婆」);寫光批 ê 是李初雪,劉富 kap 李明道(1888-1962)ê 獨生女。1941年 6 月初 7,張信福君(1915-1996)kap 李初雪孃 tī 太平境教會結婚、tha̍h bó͘ 姓,chôaⁿ-á 叫做「李信福」;mā 普普 á thang 知李初雪 ê 年歲,pháng 1910年代尾、1920年代初出世-ê。
Chiah ê 菜瓜鬚肉豆藤 ê 親 chiâⁿ 關係,tiāⁿ-tio̍h 無法度 ùi 1 張 76 冬前寄 ê 明信片看出來,ài 讀 chit 2 ê 人 ê 著作:賴永祥,《教會史話》1-5 輯(台南:人光,1990-2000);劉克全編著,《永遠的劉瑞山》(台南:自印,2004.08);lóng 有網路資料 thang 參考(賴永祥長老史料庫,網址簡省)。牽牽-leh,劉克全 ê 阿姑慶理(1923-2011,劉改造 ê 親阿姊)嫁賴永祥;劉克全 ài 叫賴長老姑丈。Koh chiah ê 家族史是教會史要緊 ê 部門;賴長老 ê「史話」屬 tī 狹義教會史 ê 正宗,是台語文發展史 ê 重要參考資料,iáu m̄ 是直接 ê 台語文學史論。講翻頭,台語文學史 tio̍h ùi 白話字 ê 歷史觀點去看 chiah ê 史料。李初雪 ê 明信片 tō 是 chit lō 例,lán 讀--tio̍h ê 史觀是:書寫 ê 民主化現象。
「民主化」(democratize),意思 ta̍k ê 知,ah nā「書寫民主化」chit lō 講法,tō ài 想 chi̍t-ē-ah。「民主化」tī chia,窮實是「平民化」ê 意思。民主體制以普選為原則,hoān-nā 有公民權 ê,不管你 cha-po͘ ah cha-bó͘、無論你好額 sàn,18 歲算大人、20 歲足 tō 有投票權。書寫民主化,éng-éng 是教育民主化(國民義務教育)ê 產物;i 普遍化 ê 特徵表現 tī 階級、性別、年齡等等制限 ê tháu-pàng,sui-bóng「民主化」éng-éng a̍h-sī 假象。
書寫民主化 ê 現象,khǹg tī 有殖民傳統 ê 台灣史來講,siōng 典型 ê 案例 m̄ 是日本時代 ê 日語教育、戰後 ê 中文教育,是教會系統 ê(台語)白話字教育。書寫民主化 beh 成,éng-éng ài 幾 ê 條件:目標語言是白話文,siōng 好是母語;koh 來,tio̍h 政府落去 bú,ēng 義務教育 ê 方式 sak 相當年限。白話字教育 sui-bóng 是廣義 ê「社會教育」,m̄ -koh 起頭 ê 教士會 kap 後來 ê 大會、總會,有語文教育政策、有相當 ê 教育行政作為;頂透下,ùi 小學(主日學)、中學、大學、「書房」(報社),kàu kah 語文使用 ê 社會場域,創造生產、消費相對完整 ê 語文市場,mā 成就 100 冬有 ê「白話字時代」(-1969)。
《台灣府城教會報》第一張(創刊號:1885.07.12),公表「白話字 ê 利益」徵文入選名單 kap 作品。Tùi chia 起頭,關係白話字 ê 論述 têng-têng-tha̍h-tha̍h、長長短短落 tī 教會報、教會公報 ê 紙面;訴求--ê éng-éng tō 是書寫民主化 ê 理路。劉茂清(1857-1922)ê〈白話字 ê 利益〉(1886.02,《台灣府城教會報》7:2-3;閩台徵文第二名),tō 是 siōng 好 ê 例:「白話字 ē hō͘ 女人有智慧。婦 jîn-lâng ê 才調無 khah 輸 ta-po͘ 人,所以 ē 無學問,因為孔子字 oh 讀」;「白話字 ē hō͘ ta̍k 等做工 ê 人 ē 曉讀聖冊」;「白話字 ē hō͘ 人快著冊」、「Ia̍h ē hō͘ 看冊 ê 人快明」;「白話字 ē hō͘ sàn-hiong 人 ê 子弟有智慧」;「白話字 ē hō͘ 無受教化 ê 人 pìⁿ 做有教化;舊底無字 pìⁿ-kàu 有字」;因為「字 kap 話無 siāng」,設「生番」義學效果 bái,「nā 將白話字翻譯 in ê 音、讀 in ê 話,的確 khah 有應效」。
套劉茂清尾二段 ê 字句,sak 白話字有 ha̍h chit lō 理氣、利益:「男婦老幼、貧賤富貴 ta̍k 等 ê 人 lóng 讀 ē 起」、寫 ē 起;kin-sio̍k 是「書寫民主化」ê 文化好光景:ta̍k-ê to「作家」(writer)―― ē 曉寫字、有書寫素養 ê 人。像 chit 款廣義 ê 作家定義,是筆者 leh 編《台語作家著作目錄》、列作家名單所採用 ê 觀點――有寫,tō 是。相應 ê,作家著作 ê「文類」是開放 ê:書信、日記、筆記、報導(記事)等等,非創作(creative)類型 koah 在內。李初雪寫過明信片,是台語作家。伊 ê 老父老母――做過高中女宣道部役員 ê 劉富,tī 教會公報 792 號(1954.12)第 17 頁、「高中」通訊欄,寫短短 á ê〈屏東女宣道會 ê 消息〉;李明道,bat kā 許有才(1905-1984)ê 講道集《Góa ê An-ùi》(我 ê 安慰,1959)寫過序,koh-khah 是「失落」ê 台語文學史等 lán 去「發現」ê 作家。
Tiāⁿ-tio̍h 有 chē-chē 寫文學史 ê 人,對 lán chit lō 闊 bóng-bóng ê 定義真不目。Chē-chē 是 khiā 現代美學 ê 旗匾 leh giâ ka-tī ê 地位;有 ê koh-khah 是 phì-siùⁿ 白話字、phì-siùⁿ 白話字作家,無知、chôaⁿ-á 輕看 in m̄ -bat 窮究--過 ê 白話字文獻 kap hit ê 時代。筆者 kan-na 想 beh 正面評價、積極「挪用」chit 段歷史,thang 知台語文學過去、現在 kap 未來 ê 死活。
為 beh 知台語文學過去、現在 ê 死活,thang 做當代運動參考 ê 路用,lán iáu 有 sòa 篇 beh 探討書寫民主化 ê「假象」,koh i 附屬 ê 現象。請期待!

 首頁Home/ 本土信徒總檔 / 教會史話總 / 宣教師人物總檔 / 外國神父修女列傳 / 日人列傳總檔 / 原住民信徒 /  諸家論述