|
我和賴老師的分類法 |
||
黃淵泉述 黃淵泉曾任國家圖書館(前國立中央圖書館)編目部主任) 我是臺大圖書館學系第三屆的學生,畢業後去當兵,退伍後經由賴永祥老師的介紹,我就到國立中央圖書館服務。 本來講好我在官書股工作,後來卻到編目組,自1968年進去,一直到退休,三十幾年來,都沒有任何變動。天天都在使用老師編的《中國圖書分類法》分類表,熟到只要同事一問,即可馬上回答,甚至回家後,連作夢都是分類表的數字,這對工作有實質的幫助,愈用愈熟,內容愈清楚。 在中央圖書館工作,我曾有兩次出差的機會,一是1976年到韓國漢城,當時我國駐韓大使館要成立一座中正紀念圖書館,那年剛好蔣中正總統逝世週年,希望兩個月內將圖書館籌備完成,中央圖書館派我前去。兩個月後,十月圖書館開幕,我編完4,154本中文書,也將這批圖書做了一個目錄。我因為將老師這本分類表用到很熟,在做分類編目時,速度很快,首先我花一天時間訓練來幫忙的兩、三個助手,讓他們寫卡片,然後由我做分類、寫上編號,不到兩個月就都已編好,順便也把老師的分類法推廣到韓國。 1960年中央圖書館開始出版《中華民國出版目錄》,有月刊、年刊、五年有彙編目錄,是當時國內最完整的新書消息,此後各圖書館多依此目錄做編目參考及購買新書之依據,這個目錄也可以說是中央圖書館的藏書目錄。這是依據當時「出版法」的規定,凡是各種出版品或新書都要送一份到中央圖書館收藏,中央圖書館有責任收藏這本新書,就用新書目錄的方式刊登收藏,所以這份出版目錄就兼具這三項功能。我負責編輯《中華民國出版目錄》,就開始刊載中國圖書分類法的分類號,由月刊創刊號,直到民國75年(1986)中央圖書館搬到新館,改用電腦網路編輯方式編「網路新書目錄」,紙本因此停刊。新書目錄除網路版外,也有光碟版,這些對推廣分類法都很有幫助。 資訊電腦化以後,中央圖書館仍採賴老師的分類號碼方式,所以對賴老師的分類法也有推廣的功效,各圖書館的分類法如果以前是依其他方法的,現在都改為賴老師的分類法,因為電腦化後,最大要求是「資料互相參考,規格標準化」,尤其有些中學本來用的是「三民主義分類法」,現在都改過來了。我曾統計過,民國60年代用賴老師「中國圖書分類法」的使用率是八成,到電腦化後使用率達九成五,因為使用率愈來愈普及,所以老師的責任就更大,一定要不斷修改。但賴老師在美國,對國內這種學術進步、變化可能比較不知情,因此我在民國75年(1986)編寫編目學時,就建議將來圖書館要比照杜威的十進位分類法發展情形,剛開始杜威分類法也是個人發展出來的,後來就成立森林出版社來修改分類法,最後由國會圖書館接手辦理,現在好像和OCLC合作,繼續修改杜威十進分類法。所以我建議老師,比照這個方式, 我的第二次出國是到烏拉圭。1936年李石曾在瑞士日內瓦國際聯盟的會址設立「中國國際圖書館」,主要是要給歐洲勤工儉學進修之用。該館有多方面的藏書,甚至包括中文線裝書、法文、德文、英文、日文等書籍,還有一些國際聯盟官方出版品及很多中文教科書。1949年時,中國被中共政權占領,瑞士政府向中華民國政權表示,要我們自己想辦法處理這一批書,否則會被中華人民共和國政府接收。當時臺灣局勢不穩,李石曾向朋友烏拉圭教育部長要求先寄放在烏拉圭,烏拉圭教育部長同意並出錢將書載到烏拉圭,放在國家圖書館二樓。當然烏拉圭懂中文的人很少,經過了三十年,1983年我們和烏拉圭還有邦交,大使夏功權知道這批書放在那裡,沒人去看也很可惜,不如先做整理,就要求國內中央圖書館派人去整理。館長找我去,我認為去一年時間太長,建議不如派兩人去、每人去半年,並且推薦王福壽一起去,王福壽是圖書館學系第二屆學長,在故宮服務。我們兩人一起前往烏拉圭,花半年時間將五萬本的線裝書編好,速度算快。我回來時也將這份目錄帶回來,經過一番整理,並申請了一項經費將它印出來,是1983年出版的《中國國際圖書館中國舊籍目錄》。出版後我以為沒事了,但到1986年,我們和烏拉圭斷交,這批書因為搶救得當,後來在1992年也運回臺灣,因首任烏拉圭代表處的代表已由1983年的三等祕書升為大使級的代表。這批書在接洽後,居然答應可運回臺灣。在接洽的過程中,駐烏拉圭代表再度透過外交部、教育部向中央圖書館要求派人去整理打包,中央圖書館又派我去。這次只去一個半月,但是因為十幾萬本書(包括五萬本的線裝書)的裝箱工作很快完成,因為我事先叫他們準備紙箱,我抵達時紙箱也做好了,我一到沒幾天就開始工作,先編號碼、核對號碼後裝箱、封箱,共裝了三大貨櫃,本來一個半月的工作,我兩個星期就完成了,可是要等船期,這段時間也沒事做,我就要求到美國去參觀圖書館;貨櫃上船後約45天就到臺灣,現在放在中央圖書館。 1988年英國劍橋大學因為中文圖書編不完,中文系教授杜德橋(Glen Dudbridge)要求派人前往幫忙整理,這次我去了一年,共編了幾萬本書,不過都是簡體字書籍,工作也是很輕鬆。但劍橋大學的中文圖書分類法是使用龍彼得教授(Piet van de-Loon)根據「威妥瑪分類法」發展的分類法,還要將書名、著者、出版者手寫羅馬拼音,難度很高,我也將這些書一一分類好。我在1月抵達劍橋後,寫信給賴老師告知此事,6月,老師飛來英國,我陪老師去參觀劍橋大學,也前往牛津大學、倫敦大學、SOAS圖書館、大英博物館圖書館等地參觀。我還記得在倫敦的一個傍晚,我們買了餐點、坐在泰晤士河邊欣賞風光,晚上八、九點,天還很亮,英國國會還在開會,我就和老師一同前去參觀,看到國會開會情形,很有意思。 三次的出國工作,我覺得臺灣圖書的編號、一些制度都相當好,不會像美國國會圖書館那一套,用起來不方便,一定要去翻書找到號碼來參考才可以。也因為老師的分類法很容易,我都可以熟到背起來,不用翻書就可以知道號碼,在臺灣用或在國外,說來是最好用的,而且最完整,各學科都有,參考的資料很多。現在電腦化以後,如果分類表能夠配合標題,對圖書館學界會很有幫助、對學術界也很有貢獻。我有機會參與,真的是我的榮幸,也是我人生中最寶貴的經驗。
|