意外認識的朋友──賴永祥教授 -

盧俊義牧師《牧會筆記》

首頁Home | 教會史話的評介總檔 | 徐謙信  | 吳文雄  | 楊舒皓  | 邱善雄  |  郭東榮 |  盧俊義  |  王貞文 |  翁佳音 |  謝大立 陳黃義敏  | TCN Staff | 鄭連德 | 鄭仰恩 |

 

教會史話的誕生和影響

意外認識賴永祥教授

 

一九八六年二月二日


大約是今年五月初,突然接到一封來自美國的信,住址、名字都很陌生,打開一看,署名賴永祥,信內大意是說:在美國看到我們教會出版四十週年紀念特刊,希望能得到一本。我問過幾位長執,沒有人認識他,但信的內容讓人覺得親切,於是我寄去一本送他。也由此想到我們的週報、刊物在美國有人喜歡,過不久,接到他五月二十三日寫的回信,已接到四十週年特刊,並為我們補上一段在日據時代之「日本嘉義教會」時期,江口牧師之前幾位牧師的名字,並依序排列。在信的背面影印了《黃武東牧師回憶錄》堛漱@段嘉西之分設情形,並註明希望得到一本三十週年紀念特刊。我將那信與有關影印之資料同時刊在六月十四週報之第六、七兩頁。

那時,我實在驚訝他對我們教會史料知道的那麼詳細,問了幾位會友仍然不得要領。但為對他表示補足我們教會史料的謝意,我又立即影印了一本三十週年紀念特刊寄去送他,並很冒昧地請教他的背景,因為有幾位會友覺得,應該認識這位「神祕人物」。

事實上,在這段期間,我曾走訪過鄭兒玉牧師,也問過翁修恭牧師,他們都認識他,鄭牧師並借我一本賴先生的著作《台灣史研究初集》,他們知道一點兒有關他的事情。

我們繼續有書信來往,我並且從他得到一本難得的《黃武東回憶錄》,彌足珍貴,尤其是此次黃牧師回來,我特地請他在書上簽名,他相當驚訝我有這一本書,並問我怎麼得到的?我據實以告,黃牧師更驚訝我怎麼認識他?問我有否去過美國?是否有親戚關係,誰介紹的?我都搖搖頭,只笑笑並沒有回答黃牧師的問題。

前些日子,我接到賴先生的回信,並且附上了相片,才知道他實在是一位很難得的歷史工作者。我說他是難得的歷史工作者,是因為他對大事件記歷史,也細心注意小人物的歷史腳跡。他在信內表示,對黃三朋醫師、謝萬安先生(謝淑民長老的父親)、盧萬德醫師、詹添木長老等等之史料,都沒有忘記,而且在繼續彙集整理,這樣細膩的史學者,才是真正的歷史學工作者,令我敬佩,也引起我學習之心。

今,他又為我們補來江口牧師和她先生的資料,使我們更加清楚江口牧師的背景。我將之刊在週報上,也同時介紹賴先生的身分給大家認識:

賴永祥:父:盧明、母賴葉。一九二三年九月生於台南縣後壁鄉上茄苳。基隆中學、台北高等學校、日本東京帝國大學法科。戰后赴美國田納西州(Peabody)師範大學,得圖書館學碩士。曾任國立台灣大學教授兼圖書館學系主任。從小在基隆基督長老教會長大,並擔任台北和平教會執事、長老,總會教會歷史委員會委員、淡水工商專科學校董事會董事長。現在任職美國哈佛燕京圖書館副館長。
他的著作都與史料有關:

  • 中國圖書分類法。此書在台灣各圖書館普遍使用。

  • 台灣省通志稿外事篇。

  • 台灣史研究初集。

  • 明鄭研究叢輯一四輯。

  • 中文中國基督教資料及目錄。

  • 主編哈佛燕京圖書館館藏中日文藏書目錄一套七十二本。

另外,在我們總會的百年史堙A有他提供的「基督教台灣宣教史文獻」三十三面,錄二五六目。他也譯述關於荷、西宣教師的史料,並計畫用三年時間,完成英美兩國圖書館所藏中文中國宣教文獻聯合目錄。

我們相互認識不是因為吃飯、開會,而是因為文字,它使我們超越了地理界限,也突破了年齡上下二代的思想、語言之隔閡,這就是文字的影響力。

我深慶幸的是:在我們台灣教會堙A有這樣優秀的歷史學工作者。雖然他人在美國,卻願意從明年起,長期提供有關教會歷史資料給教會公報社,讓全體會友能因他的研究、分析,更清楚歷史的脈絡。

我常常鼓勵大家提筆寫文章的原因就在此,因為文字的影響力會比語言更長久、廣闊。語言的傳敘雖會掀動人心,但是也更容易遭到誤傳和誤用。文字卻不一樣,它可以留傳,並且可以糾正錯誤的語意。為鼓勵大家寫稿,三年前來赴任時,我曾向大家表明每禮拜至少有一篇二千字的牧師專欄(不是講道稿),希望大家也與我一樣努力在週報上寫稿,我持守這份諾言。這期間或因外出、事工之壓力而間斷外,每年都有四十九篇在週報上出稿。三年來已寫了三十萬字在週報上,雖然不是篇篇上乘,至少我是朝著這樣的目標努力。

我對歷史也有一點兒興趣,因此,得到賴先生這位歷史學者做朋友,更是雀躍歡喜。我將學習他那種默作歷史的學者風範,巨細靡遺地記下信仰生命軌跡堛漱@草一物,以為後代接棒者延續信仰的使命。