賴劉慶理撰(日文)
林俊育譯
刊於《太平洋時報》1999年10月14日
p.8
日文
池田澄子著作的《愛の点字図書館長》是記述一位能超越全盲而創立日本點字圖書館的本間一夫的生涯。
本間一夫於1915年出生在北海道的一個富裕家庭,他的祖父本間泰藏當時廣泛經營衣服、雜貨、酒類、漁業和航運等事業。本來預期將來由一夫來繼承祖父所經營的事業,不料他在5歲的時候因腦膜炎而變成全盲,好像陷入黑暗的深淵;找遍各地的祈禱師和醫生,展轉各地去醫療,終究無法讓他重見光明。
一夫沮喪而感到無力又無助時,祖父鼓勵他說:「雖然可憐,但是,一夫,你不要氣餒」,或說:「即使眼睛看不見,一定有一件事只有你才能做的,你一定可以把那件事做好,絕對不要灰心。」一定有一件事只有一夫才能做的,這句話激起一夫的氧氣有多大,應該是無庸置疑了。
一夫13歲時進入盲人學校就讀,在那裡學習點字,透過點字而能讀能寫,他感到無限的高興。一夫找到點字書就一遍又一遍地讀好幾次,但是重要的書有點字版本的不多,越想讀書就覺得有點字書該多好。盲人和明眼人一樣,要在社會中生存,就必須要有點字書,他夢想著何時能為盲人創立點字圖書館,不久就成為他明確的目標。
好學的一夫克服種種困難而從關西學院大學專門部英文科畢業,在學期間接受洗禮而成為基督徒。1940年,當時25歲的一夫就在住家東京豐島區附近租一個房子,開始他夢寐以求的點字圖書館,收集大約700本的點字書,掛上「日本盲人圖書館」的招牌。為了增加點字書,他就向社會大眾呼籲,幸好得到許多點譯志工的協助。次(1941)年,他就在母親為他準備位於高田馬場的土地上,建築一棟圖書館兼住家的二樓房子。
二次世界大戰期間,雖有持續不斷的空襲,點字書的借出與點譯工作從不間斷。但是,好不容易剛改建完成的圖書館慘遭祝融。重建之後,館改名為「日本點字圖書館」。復原工作備極艱辛;然而,日本厚生省(衛生福利部)於1954年編列預算來建築二樓的圖書館,次年加蓋四樓的書庫,並增加有聲圖書的製作。
今日的日本點字圖書館,在本間一夫理事長的領導之下,職員70人,專屬點譯志工350人,報讀志工180人,登記有案的讀者超過1萬人,每年借出點字圖書約6萬冊、有聲圖書約65萬卷,業務成果輝煌。
本間一夫如果沒遇到失明的痛苦,他一生可能過著幸福的生活;但是,透過他的失明,日本點字圖書館得以成立,帶給全日本的盲人希望之光。這件事表明神的恩典與愛不僅是眼前的事,也讓我們知道神對將來之事的洞察,更讓我們感到神掌權整個世界何其深、何其廣、何其高,讀完這本書,我內心充滿感激。
計劃將本書漢譯的林俊育長老,目前擔任拍得麗文教基金會的執行長,持續他「透過視障文學來突破明/盲之間的隔牆」的信念,策畫出版《慕光叢書》,很高興他讓我先讀這本好書。
補記:本間一夫於2003年8月1日去世,享年87歲。