賴永祥講書 (007)
羅啻 (Rev, Elihu Doty,1809-1864) 是美國歸正教會牧師,受美國亞比絲喜美總會派,前後
爪哇、婆羅州、廈門傳教共28年。伊是廈門音白話字奠基者之一,伊
《--
--》(約翰傳福音書
1852) , 應該是聖經第一部廈門音白話字譯本。
羅啻,1809年9月20日出生
美國紐約州奧爾斑尼郡伯恩(Berne, Albany County, New York) 。 伊
1824年學作生理,但後來立志,就進 Rutgers College ,1835年畢業,再進New Brunswick 神學院。
1836年神學院畢業,5月
Clarissa D. Ackley 結婚,也接受美國亞比絲喜美總會(ABCFM,亦稱美部會)委派,當海外宣教師。ABCFM,就是American
Board of Commissioners for Foreign Missions
簡稱。
羅啻
1836年6月初搭船離開紐約,9月到屬爪哇巴達維亞(
Batavia, 今雅加達) 。巴達維亞是倫敦宣道會(London Missionary Society)
南洋主要基地,伊
學習福建話。
1838年伊
新加坡,博曼牧師(Rev.
William John Pohlman)會合,10月15日
就搭便船前往婆羅州。10月30日到Sambas,就陸路南下,11月24日到婆羅州西南部城市坤甸(Pontianak)。27日搭便船回新加坡。次年羅啻博曼就到坤甸,籌備設立傳道站。
學習廣東話。
1842年
廈門開拓傳教雅裨理牧師(Rev.
David Abeel)來訪問婆羅州,就寫
歸正教會“基督教通訊”(Christian
Intelligencer)
編者,公開指出:“應該將羅啻博曼牧師兩位,人煙稀少婆羅州調來中國,因為中國人多,更需要
....”
後來羅啻博曼受命轉進,兩家
1844年6月22日到廈門。
起初
鼓浪嶼宣教,無久就搬來廈門本島,租較大
厝,作為聚會之用。積極學習廈門話,羅啻用小筆記簿記錄新字,終於編成一本212頁手冊。
1844年羅啻牧師一家來到廈門不到幾禮拜(週),只有6歲
獨生(子)
就過身 。博曼牧師來到廈門不久,也失去二
。1845年9月30日博曼牧師娘(Theodosia
R. Scudder Pohlman)突然過身,年僅35歲 。一禮拜後,10月5日羅啻牧師娘也因病過身,年僅39歲。 兩家各有二
需要照顧,就由羅啻牧師帶四
回美國,交親屬照料。羅啻牧師在美國停留一年半,到處分享廈門宣教體驗需要,引起各教會的關心,也
此期間
Mary Smith結婚。
羅啻牧師
1847年8月19日回到廈門。作伙來的有打馬字牧師(John Van Nest Talmage) 。廈門來聚會聽道理人數陸續有增加。就計劃興建一座禮拜堂
新街仔。堂
1848年年底竣工, 準備
1849年2月11日舉行獻堂禮。1848年12月19日博曼牧師帶伊小妹往香港,希望
氣候調理身體,也順便為禮拜堂買燈具等設備。
不幸伊
回程所坐大帆船(Schooner)奧梅戛號(Omega)
,
1849年1月5日遇風沉沒,博曼牧師遇難。所以2月11日舉行獻堂禮,同時也追思博曼牧師。新街仔堂是近代中國第一座基督教堂建築,號稱“中華第一聖堂”。
1850年厦門羅啻、打馬字、養雅各醫生
( Dr.James Yng)等宣教師,為了傳教需要,就-考案出一套以拉丁字母(羅馬字)聯缀切音的厦門話白話字。1852年羅啻得養雅各醫生協助翻譯
《--
--》,由大英聖書公會
廣州出版,46頁,應該是聖經第一部廈門音白話字譯本。
1854年羅啻將米憐(William Milne)所著
《鄉訓五十二則》《進小門走窄路解論》翻
白話字,,
廈門合刻出版,書名
《鄉訓十三則》。根據偉烈亞力(Alexander
Wylie)
考證,米憐
《鄉訓五十二則》,本來就只有十二則。1853年羅啻
廣州出版《翻英華廈腔語彙》(Anglo-Chinese manual with Romanized colloquial
Amoy dialect.)一書 。羅啻
序言表示,伊有大量參考採取1949年過身博曼牧師所採錄語彙。羅啻有英文著作
:《
Thouughts
Proper Term for God
Chinese》 (Shanghai. 1850) 。
1858年2月28日羅啻牧師續弦牧師娘過身。大概就是
年,羅啻
美國亞比絲喜美總會解約,
1859年帶自己四
回美國。不過伊
1861年,以美國歸正教會宣教師身分,再回來廈門作工,直到1864年11月才退休
回美國。伊經過四個月航海,年老體弱不支,1864年11月30日船上過身,離紐約僅有數日航程。
|