|
賴永祥講書 (004)
孫耀雲是橋頭後衛庄人,1883年由黃月德引信主,
1886年由巴克禮牧師洗禮,仝年到冊房做印刷工,服務33年久,中間有升做經理,做公報社主任。1896~1903年擔任太平境教會執事,1903~1911年擔任長老,退休了後轉籍去東門教會。早時通稱冊房,就是今教會公報社前身,負責推銷宗教書刊,及出版白話字教會報。
林錦生冊房經理孫耀雲有真好交情,伊講孫先生,邊幅不修,穿衫-
,出入短衫布褲, 足拖木屐,從外表看,是粗夫俗子之類,其實並是無一點學問。伊平時喜愛讀裨官小說,
收藏奇書古本,對俗語偏字收集研究,
有奇特興趣。一工伊問錦生講:「你是甘牧師字典編修員,字典
雅俗齊備。雅者正字音義,有康熙字典,有夠依據,自然做起來簡單;俗者俗語,散散參錯,亂雜無據。雖然有「十五音」字彙,會當做參考;但有當人滿意所在,按怎好?」伊繼續問講:「譬如餡()餅「餡」,水餃「餃」,恁字典甘有-字?
譬如淘井「淘」,汰米「汰」,你知無?
頂面四字雖然是常用字,卻是淺顯俗語字。等錦生
回答時,耀雲接煞問講:「譬如俗語“
-”
“-”,其正字是啥物?」錦生頭--
,一--了後,才回答講「瑣屑」。耀雲拍-
笑笑講:「人講後生可畏,這句話無-!聽你回答,會當知影你確實是泛泛之流;甘字典實在是真幸哉!」
(甘字典說明
-
就是人辦事有-
-
意思,「講話
-」是用例之一,但無寫出「瑣屑」二字)
甘為霖編ê《廈門音新字典》,有收正字、仝音異形字、俗字,ä有收所謂ê高級字(有字形但khha少實用)、罕用字、偏字怪字,個別占一,列記讀音解義。注音用羅馬字,正字字首用大寫;俗語音一律用小寫。抬頭單字先記字頭大寫ê羅馬字讀音,續落去是漢字,最後是字義解說。抬頭俗語先列語音,續落去是記正字讀音,用括號圍起來,譬如:(六),才再列解說。
正字ê音義以《康熙字典》為準,問題無;但俗語字是編者倚靠當時閩南台灣通用ê「十五音」ê字彙以外,無冊好參考,無字典好根據,只有是道聽途說。俗語所該屬ê正字,有ê口傳失真,真是有語無字。雖然不辭辛勞探訪查問,往往為斟酌一字半語,消磨真ë時間,猶
-定案。
錦生得耀雲鼓勵,甚至伊辭退編修工作了後,猶繼續走尋()探討俗語字,總共得參考書所無
53字,
1911年春天交甘為霖。(根據《七十年前回憶》)
|